کد خبر: 1232146
تاریخ انتشار: ۱۱ خرداد ۱۴۰۳ - ۲۳:۰۰
مدیرعامل مجمع ناشران انقلاب اسلامی تأکید کرد
وقتی اکنون در کشور‌های متعدد در حمایت از مردم مظلوم فلسطین تجمع و راهپیمایی و رویداد‌های هنری برگزار می‌شود و حتی به زبان فارسی در دنیا علیه اسرائیل و امریکای جنایتکار شعار داده می‌شود، یعنی معارف ما صادر شده و علاقه‌مندی نسبت به شعار‌ها و نماد‌های ما وجود دارد. 
 سیدمرتضی ذاکر

جوان آنلاین: امروز که بحث فلسطین، نه به عنوان یک آرمان فقط اسلامی، بلکه آرمان جهانی تبدیل شده است، ساختار ترجمه معکوس باید در درون ناشران قوی ما شکل بگیرد و هر آنچه ظرفیت‌های فکری و فرهنگی در این زمینه داریم دوباره تجمیع و تقویت کنیم و نشر ما باید متفاوت با قبل از طوفان‌الاقصی باشد. 
میثم نیلی، مدیرعامل مجمع ناشران انقلاب اسلامی با تأکید بر اینکه بعد از پیروزی انقلاب اسلامی توجه جهان به انقلاب و آرمان حمایت از فلسطین جلب شد و طی سالیان طولانی بیشتر هم شده است به ایبنا گفت: در یک‌سال اخیر، به‌ویژه پس از طوفان‌الاقصی این توجه تشدید شده است، چون تشنگی جهانی نسبت به معارف انقلاب اسلامی وجود دارد که در این تحول و اتفاقات بزرگ در دنیا نقش داشته و شگفتی دنیا را رقم زده است. 
او افزود: امروز این تشنگی کاملاً به چشم می‌آید و باید برای رفع این تشنگی، تدارک دید. ناشران باید دست به کار شوند و نویسندگان باید به این موضوع بیشتر توجه نشان دهند. وقتی اکنون در کشور‌های متعدد در حمایت از مردم مظلوم فلسطین تجمع و راهپیمایی و رویداد‌های هنری برگزار می‌شود و حتی به زبان فارسی در دنیا علیه اسرائیل و امریکای جنایتکار شعار داده می‌شود، یعنی معارف ما صادر شده و علاقه‌مندی نسبت به شعار‌ها و نماد‌های ما وجود دارد. 
میثم نیلی گفت: به نظرم اکنون موضوع فلسطین، موضوعی است که فراتر از کشور‌های اسلامی و منطقه رفته و نوشتن از مظلومیت و اقتدار مردم فلسطین و به‌ویژه غزه، موضوع مهمی است که فقط مربوط به مسلمانان و نویسندگان مؤمن نیست. الان حمایتی که مردم کشور‌های اروپا و امریکا در دفاع از فلسطین دارند و برخورد سختی که دولت امریکا و دولت‌های اروپایی با دانشجویان و استادان دانشگاه می‌کنند، نشانه‌ای از این بیداری و موفقیت انقلاب اسلامی است. این موفقیت در رساندن پیام‌های بزرگ خودش و مطرح کردن آرمان فلسطین به عنوان یک آرمان، نه فقط اسلامی، بلکه آرمان جهانی به معنای واقعی کلمه است. 
او افزود: وقتی چنین اتفاقاتی روی داده است، طبیعتاً باید هر آنچه ظرفیت‌های فکری و فرهنگی در این زمینه داشتیم دوباره تجمیع و تقویت کنیم تا متناسب با طوفان‌الاقصی اتفاقات رقم بخورد. اکنون نشر ما باید متفاوت با قبل از طوفان‌الاقصی و متناسب با آن جهاد عظیمی باشد که مردم غزه در سرزمین خودشان نشان دادند و این حماسه را رقم زدند. ما هم باید در اینجا روایتگر این حماسه و بیانگر مبانی این آرمان و عقلانیتی باشیم که در جبهه مقاومت و در نفی نظام سلطه وجود دارد. امیدوارم در سال آتی با آثاری که به لحاظ کیفی و کمی سطح بالایی داشته باشد، در زمینه ترجمه روبه‌رو شویم. 
مدیرعامل مجمع ناشران انقلاب اسلامی بیان کرد: الان وقت عمق بخشیدن به این شعارهاست. باید این شعار‌ها را با معارف درست و متناسب با اهداف بزرگ انقلاب اسلامی تدارک دید و آن را به مخاطب جهانی رساند. 
میثم نیلی گفت: ما در این مسیر در ترجمه کتاب‌های فارسی به سایر زبان‌ها چندان موفق نبودیم. اگرچه در این چند سال گذشته، به‌ویژه پس از تأسیس جایزه ادبی فلسطین، ناشران و نویسندگان با نگاه مقاومت‌محور، این کار را دنبال می‌کنند و نگاه خاصی به حوزه ترجمه آثار ما به دیگر زبان‌ها و انتشار آن در میان مخاطب کشور‌های مختلف را دارند. البته برخی از ناشران حوزه کودک در این زمینه پیشتاز بودند و پیگیر این مسئله هستند. 
او ادامه داد: محتوای عمیق انقلابی متأثر از تاریخ و تمدن و سایر شاخصه‌های هویتی ما نقطه قوت انقلاب اسلامی و مردم عزیز ایران است. امیدوارم این نقطه قوت با ایجاد ساختار‌های متناسب در نشر تبدیل به یک جریان جدید فرهنگی در عالم شود و بتواند جان‌های تشنه را نسبت به انقلاب اسلامی سیراب کند. 
این فعال فرهنگی اظهار کرد: اکنون بسیاری از ناشران ما اصلاً بخش بین‌الملل ندارند. این موضوع یک نقطه ضعف است. ساختار ترجمه معکوس باید در درون ناشران قوی ما شکل بگیرد. به عبارتی هر ناشری بخشی از غرفه و ویترین خودش در نمایشگاه بین‌الملی کتاب تهران را به کتاب‌های ترجمه شده به زبان‌های دیگر اختصاص دهد.

نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
تعداد کارکتر های مجاز ( 200 )
پربازدید ها
پیشنهاد سردبیر
آخرین اخبار