
افشين شحنهتبار مدير انتشارات «شمع و مه» از ترجمه رمان «پرسه در خاك غريب» اثر احمد دهقان به زبان انگليسي خبر داد و گفت:اين دومين رمان دفاع مقدسي است كه از احمد دهقان به زبان انگليسي منتشر ميكنم، پيش از اين كتاب «من قاتل پسرتان هستم» به زبان انگليسي ترجمه و در كشورهاي انگليسيزبان و امريكا توزيع شده است. البته رمان «سفر به گراي 270 درجه» ديگر اثر اين نويسنده نيز پيش از اين توسط ناشر ديگري منتشر شده است. وي ادامه داد:مترجم اين كتاب كارولين كراسكري است و در تلاش هستيم تا كتاب را براي عرضه در نمايشگاه كتاب لندن منتشر كنيم.
«پرسه در خاك غريب» در سال 1388 از سوي انتشارات نيستان منتشر شد. دهقان در اين رمان بر خلاف گرماي ذاتي و كلامي هميشگي خود به سراغ جبهههاي سرد و برف گرفته غرب كشور رفته است و داستاني چنان بديع را در اين منطقه روايت ميكند كه در سطر سطر از آن چيزي جز انتظار و ميخكوب شدن روي واژهها و صحنههاي ترسيم شده توسط نويسنده نصيب خواننده نميشود. گروهي از رزمندگان در سرما و بوران منطقه كوهستاني غرب كشور و به منظور نجات مردم گرفتار در كردستان عراق به دل كوه ميزنند تا با انجام عملياتي آنها را از دست مزدوران بعثي نجات دهند و اين ماجراجويي است كه براي آنها در طول داستان حواشي فراواني را به وجود ميآورد.
سبك داستاني دهقان در اين رمان كه به گفته خود او نوشتنش دغدغه 10 سال از عمر وي بوده است، به پختگي كامل رسيده است. به اين معني كه او در اين اثر جذابيت در روايت را در كنار چيرهدستي مثال زدنياش در خلق موقعيتهاي داستاني و نيز طنز بياني منحصر به فردي كه از دهقان همواره سراغ داريم را چنان در هم آميخته كه مخاطب او در هيچ بخش از خوانش اين متن احساس نميكند كه يكي از اين سه رويكرد بر ديگري توفيق پيدا كرده باشد. دهقان اين رمان را در 13فصل تأليف كرده است و بنا برگفته خود داستانش پيش از نوشته شدن بيش از 10 سال ذهن او را به خود مشغول داشته است.
اين رمان در كنار خلق تصاوير و صحنههاي بديع و شگفتآور و نيز در موارد متعدد بهت انگيز از نبرد در جبهه غرب، سعي داشته به درون ذهن رزمندگان حاضر در اين جبهه و به اقتضاي مختصات رمان نيز نفوذ و روايتي رئال از برخي وقايع دفاع مقدس ارائه كند.