کد خبر: 906064
تاریخ انتشار: ۲۲ ارديبهشت ۱۳۹۷ - ۱۵:۵۴
«رائد فریدزاده»معاون‌جدید اموربین‌الملل‌فارابی‌:
نکته مهم فرا گرفتن زبان سینماست. زبان به معنای، زبان جهانی و یا همان قاعده بازی است. باید همه ما این را یاد بگیریم. البته چگونگی آموزش و یادگیری این مساله، موضوع مفصلی است.

رییس سازمان امور سینمایی و سمعی‌و‌بصری در احکامی اعضا، نایب رییس و دبیر شورای عالی بین‌الملل سینمای ایران را منصوب کرد. همچنین معاون جدید امور بین‌الملل فارابی نیز معرفی شد.

محمد مهدی حیدریان طی احکامی آقایان امیر اسفندیاری، ایرج تقی‌پور، نادر طالب‌زاده و سیدرضا میرکریمی را به‌عنوان اعضای حقیقی و علیرضا تابش، مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی، مهدی یزدانی، مدیرعامل موسسه رسانه‌های تصویری، سید‌محمد‌مهدی طباطبایی‌نژاد، مدیرعامل مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی، سید‌صادق‌موسوی، مدیرعامل انجمن سینمای جوان و رائد فریدزاده، معاون امور بین‌الملل بنیاد سینمایی فارابی را به‌عنوان اعضای حقوقی این شورا منصوب کرد. در احکام دیگری نیز علیرضا تابش به‌عنوان نایب‌رییس و رائد فریدزاده به‌عنوان دبیر شورای عالی بین‌الملل سینمای ایران منصوب شدند.

رویکردها
در حکم اعضا آمده است: «در راستای تحقق برنامه جامع سازمان سینمایی و رویکرد اصلی آن که تاکید نقش‌آفرینی در بازار پیام تصویری جهان است، انتظار می‌رود این شورا به‌عنوان بالاترین مرجع تصمیم‌گیری در فعالیت‌های حوزه بین‌الملل در چارچوب برنامه جامع سینمای ایران به تدوین برنامه‌های عملیاتی و همچنین آیین‌نامه و شیوه نامه‌های حمایتی جهت هموارتر شدن مسیر ورود به عرصه جهانی و بازارهای بین‌المللی، همت گمارد. با توجه به واگذاری ساماندهی امور بین‌الملل سینمای ایران به بنیاد سینمایی فارابی، معاونت بین‌الملل این بنیاد به‌عنوان بازوی اجرایی شورای عالی محملی برای تحقق مصوبات آن شورا خواهد بود که با تشکیل کارگروه‌های تخصصی و ارائه گزارش‌های مستمر، شورا را در اخذ تصمیمات کلان و راهبردی یاری می‌رساند. در جهت کمتر شدن تصدی‌گری دولت در این حوزه و گسترش فعالیت بخش خصوصی نماینده صنف پخش‌کنندگان خارجی به‌عنوان عضو شورا پس از تشکیل و ثبت این صنف در خانه سینما به جمع حاضر می‌پیوندد. مصوبات این شورا برای تمامی مؤسسات، واحدها و حوزه‌های تابعه سازمان سینمایی لازم‌الاجرا خواهد بود.

بومی‌سازی خطرناک است!
همزمان با تشکیل شورای بین‌الملل، با حکم مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی، امیر اسفندیاری پس از دو دهه از معاونت امور بین‌الملل این بنیاد رفت. آقای «رائد فریدزاده» به‌عنوان جایگزین اسفندیاری معرفی شد. دربخشی از حکم معاون جدید اموربین‌الملل فارابی آمده است: «با عنایت به برنامه جامع سازمان سینمایی با محوریت حمایت از گسترش ارتباطات، مبادلات و عرضه جهانی آثار سینمایی، سمعی بصری و همچنین تفویض ساماندهی امور بین‌الملل سینمای ایران به معاونت امور بین‌الملل این بنیاد، بازنگری وظایف حوزه مزبور و توجه به اهداف ذیل در جهت ارتقای همه جانبه سینمای ایران توجه ویژه‌ای را می‌طلبد.»
فریدزاده در رشته اقتصاد نظری، ادبیات آلمانی، ادبیات تطبیقی و فلسفه در دانشگاه‌های تهران، وین و برلین تحصیل کرده است و پس از اخذ دکتری در رشته ادبیات و فلسفه از دانشگاه فرای برلین و همکاری پژوهشی با موسسه تحقیقاتی مطالعات آسیایی آن دانشگاه، به‌عنوان عضو هیأت علمی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید بهشتی به تدریس و پژوهش مشغول است.
«رائد فریدزاده» معاون جدید امور بین‌الملل فارابی و همچنین از اعضای شورای عالی بین‌الملل سینمای ایران درباره تشکیل این شورا گفت: تا جایی که بنده اطلاع دارم، قرار است که ان‌شاءالله نخستین جلسه این شورا امروز شنبه برگزار شود. قطعاً در آن جلسه تمام مسائل و راهبردها تبیین خواهد شد. تمام مباحث لازم دراین جلسه مطرح خواهد شد و این‌که آیا قرار است مسیر گذشته طی شود یا ریل‌گذاری جدیدی صورت بگیرد.
فریدزاده درباره مسوولیت‌های این شورا بیان کرد: طبیعتاً مواردی است که در حکم هم ذکر شده است. براساس همان برنامه جامع سینمای ایران و به شکلی خاص قرار است وظیفه هماهنگی و نظارتی بین‌الملل به بنیاد سینمایی فارابی منتقل شود. دبیرخانه شورای بین‌الملل هم ذیل معاونت بین‌الملل فارابی عمل خواهد کرد.
معاون جدید امور بین‌الملل فارابی با اشاره به اقدامات مدیران قبلی این معاونت توضیح داد: 20سال مدیریت آقای اسفندیاری در معاونت بین‌الملل فارابی امر گرانبهایی بوده است. آقای اسفندیاری و تیم دوستان فارابی زحمات بسیاری متحمل شده‌اند. این تلاش‌ها قطعاً مورد توجه همگان خواهد بود. بخش زیادی از سینمای ایران با نام فارابی و دوستانی می‌شناسند که دراین عرصه مشغول هستند. این تلاش‌ها از دوران آقای بهشتی که در ابتدای تأسیس بنیاد بود شروع، در دوره آقای شجاع نوری ادامه و نهایتاً به مدت 20سال در دوره آقای اسفندیاری استمرار یافت. اقدامات زیادی در این دوران صورت گرفته که شاید برخی از این تلاش‌ها آشکار نشده باشد. برای به ثمر رسیدن این تلاش‌ها، آدم‌های زیادی فعال بوده‌اند.
وی ادامه داد: باتوجه به شرایط امروز سینمای ایران که ماحصل زحمات افراد زیادی است، حوزه‌هایی مدنظر مسوولان سازمان سینمایی است که امروز باید مورد توجه ویژه قرار بگیرد. یکی از آن حوزه‌ها عرصه بین‌المللی است؛ عرصه تجارت بین‌الملل و عرضه محصولات سینمای ایران به بازارهای جهانی موضوعات این حوزه است. چگونگی رسیدن سینمای ایران به سهمش در این حوزه از جمله مسائلی است که نیازمند تدبیر و تأمل است. استفاده از حوزه‌هایی که باتوجه به فناوری‌های نوین ایجاد شده برای ما با اهمیت است.
فریدزاده با اشاره به حساس بودن بومی‌سازی درعرصه فرهنگ، افزود: قطعاً هرکشوری لازم است که از تجربیات دیگران استفاده کند. اما به نظرم عبارت «بومی سازی» کمی خطرناک است؛ خصوصاً وقتی این عبارت در عرصه فرهنگ بخواهد استفاده شود. این‌‌که در حوزه خاصی مثل سینما بگوییم آن‌ها چه کرده‌اند، ماهم همان را انجام دهیم، کار درستی نیست. آن‌ها براساس مقتضیات فرهنگی، سیاسی، اجتماعی و تاریخی خودشان مسیری را شروع کرده‌اند. البته بازهم تاکید می‌کنم که حتماً باید از تجربیات دیگران استفاده شود اما بومی سازی به این معنا که عیناً همان مسیر را طی کنیم امر درستی نیست.
رائد فریدزاده در پایان گفت: نکته مهم دیگر فرا گرفتن زبان سینماست. زبان به معنای، زبان جهانی و یا همان قاعده بازی است. باید همه ما این را یاد بگیریم. البته چگونگی آموزش و یادگیری این مساله، موضوع مفصلی است.

منبع: صبح‌نو

نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
تعداد کارکتر های مجاز ( 200 )
پربازدید ها
پیشنهاد سردبیر
آخرین اخبار